<rt id="qwugg"><acronym id="qwugg"></acronym></rt>
  • <dl id="qwugg"></dl>
  • <button id="qwugg"><input id="qwugg"></input></button>
  • 翻譯碩士專業學位研究生教育指導性培養方案

      為適應我國社會、經濟、文化發展對翻譯專門人才的迫切需求,完善翻譯人才培養體系,創新翻譯人才培養模式,提高翻譯人才培養質量,特設置翻譯碩士專業學位(英文名稱:Master of Translation and Interpreting,縮寫:MTI)。

      一、培養目標

      培養德、智、體全面發展、能適應全球經濟一體化及提高國家國際競爭力的需要、適應國家社會、經濟、文化建設需要的高層次、應用型、專業性口筆譯人才。

      二、招生對象及入學考試

      招生對象一般為學士學位獲得者,具有良好的雙語基礎;鼓勵具有不同學科和專業背景的生源報考。

      考生參加每年全國研究生入學考試,擇優錄取,秋季入學。

      三、學習年限

      全日制學習方式:2-3年

      非全日制學習方式:3年

      四、培養方式

      1、實行學分制。學生必須通過規定課程的考試,成績合格方能取得該門課程的學分;修滿規定的學分方能撰寫學位論文;完成專業實習并通過學位論文答辯方能申請碩士學位。

      2、采用實踐研討式、職場模擬式教學。口譯課程可運用現代化電子信息技術如網絡技術、口譯實驗室、多媒體教室等設備開展;筆譯課程可采用項目式授課,將職業翻譯工作內容引入課堂,運用筆譯實驗室或計算機輔助翻譯實驗室,加強翻譯技能訓練的真實感和實用性;要聘請有實踐經驗的高級譯員為學生上課或開設講座。

      3、重視實踐環節。強調翻譯實踐能力的培養和翻譯案例的分析,翻譯實踐貫穿教學全過程,要求學生在學期間至少有15萬字以上的筆譯實踐或不少于400磁帶時的口譯實踐。

      4、成立導師組,發揮集體培養的作用。導師組應以具有碩士研究生導師資格的正、副教授為主,并吸收企事業部門具有高級專業技術職務的譯員參加;可以實行學校教師與有實際工作經驗和研究水平的資深譯員或專業人員共同指導研究生的雙導師制。

      五、課程設置

      翻譯碩士專業學位課程包括必修課和選修課,總學分不低于38學分。

      1、必修課(20學分)

      公共必修課

      (1)政治理論 3學分

      (2)中國語言文化 3學分

      專業必修課

      (1)翻譯概論 2學分

      (2)筆譯理論與技巧 2學分

      (3)口譯理論與技巧 2學分

      專業方向必修課

      筆譯方向:

      (1)應用翻譯  4學分

      (2)文學翻譯 4學分

      口譯方向:

      (1)交替口譯 4學分

      (2)同聲傳譯 4學分

      2、選修課(不少于18學分)

      綜合類

      第二外國語 2學分

      中外翻譯簡史   2學分

      翻譯批評與賞析  2學分

      跨文化交際   2學分

      中外語言對比  2學分

      計算機輔助翻譯 2學分

      &hellip;&hellip;

      口譯類

      視譯 2學分

      專題口譯 2學分

      國際會議傳譯 2學分

      商務口譯 2學分

      法庭口譯 2學分

      外交/外事口譯 2學分

      口譯觀摩與賞析 2學分

      口譯工作坊 2學分

      &hellip;&hellip;

      筆譯類

      專業技術文本寫作 2學分

      科技翻譯 2學分

      國際會議筆譯 2學分

      商務翻譯 2學分

      法律法規翻譯 2學分

      傳媒翻譯 2學分

      中國典籍外譯 2學分

      筆譯工作坊 2學分

      翻譯及本地化管理 2學分

      各院校可根據本專業的培養目標和各院校的辦學特色自行設置若干門特色課程,作為限定性選修課。

      六、專業實習

      專業實習是翻譯碩士專業學位教育的必要環節,時間應不少于一學期。各院校要根據本專業的培養目標精心組織學生到符合資質要求的政府部門和企事業單位實習,派出指導教師,確保學生獲得規范、有效的培訓和實踐,提高翻譯技能和職業操守。實習結束后,學生須將實習單位出具的實習鑒定交給學校,作為完成實習的證明。實習不得用課程學分替代。

      七、學位論文

      學位論文寫作時間一般為一個學期。學位論文可以采用以下任何一種形式:

      1、翻譯實習報告:學生在導師的指導下參加口筆譯實習,并就實習的過程寫出不少于15000詞的實習報告;

      2、翻譯實踐報告:學生在導師的指導下選擇中文或外文的文本進行原創性翻譯,字數不少于10000漢字,并就翻譯的過程寫出不少于5000詞的實踐報告;

      3、翻譯實驗報告:學生在導師的指導下就口譯或筆譯的某個環節展開實驗,并就實驗結果進行分析,寫出不少于15000詞的實驗報告;

      4、翻譯研究論文:學生在導師的指導下就翻譯的某個問題進行研究,寫出不少于15000詞的研究論文。

      無論采用上述任何形式,學位論文都須用外語撰寫,理論與實踐相結合,行文格式符合學術規范。

      學位論文采用匿名評審制。論文評閱人中至少有一位是校外專家。學位論文須經至少2位論文評閱人評審通過后方能進入答辯程序。答辯委員會至少由3人組成,其中必須有一位具有豐富的口譯或筆譯實踐經驗且具有高級專業技術職稱的專家。

      八、學位授予

      按規定修滿規定的課程學分,完成專業實習,通過學位論文答辯者,授予翻譯碩士專業學位。

    上一篇: 沒有更多了

    下一篇:沒有更多了

    在職研究生

    常見問題

    更多
    全國在職研究生報名咨詢電話

    400-188-0979

    快捷報名

    更多
    錯誤提示在這
    錯誤提示在這
    錯誤提示在這
    提交信息
    提交成功顯示
    国产69精品久久久久妇女| 久久99国产视频| 一本色道久久综合亚洲精品蜜桃冫| 亚洲中文字幕无码久久2017 | 久久精品国产99久久无毒不卡| 伊人久久精品亚洲午夜| 色综合久久中文字幕| 久久久久亚洲AV无码专区体验| 国产精品内射久久久久欢欢| 一本色道久久综合无码人妻| 久久久久久夜精品精品免费啦| 精品久久久久久中文字幕| 国产精品内射久久久久欢欢| 久久WWW免费人成人片| 亚洲国产精品久久人人爱| 久久久久成人精品| 久久综合丁香激情久久| 中文字幕无码av激情不卡久久 | 久久久久久噜噜精品免费直播| 久久精品久噜噜噜久久| 久久午夜精品视频| 久久国产精品一区二区| 久久夜色精品国产亚洲av| 亚洲中文字幕伊人久久无码 | 国产91色综合久久免费分享| 日产精品久久久久久久性色| 亚洲AV无码久久寂寞少妇| 国产亚洲精久久久久久无码77777 国产亚洲精品久久久久秋霞 | 97久久精品国产精品青草| 思思久久99热免费精品6| 色综合久久久久久久| 久久久久久自慰出白浆| 久久午夜免费视频| 99久久香蕉国产线看观香| 无码国内精品久久综合88| 久久久久久久精品成人热色戒| 97精品国产91久久久久久久| 99久久亚洲精品无码毛片| 久久无码人妻一区二区三区| 色综合久久久久久久久五月| 久久99热成人精品国产|